Gramática Tupinambá
Quando os portugueses chegaram à América do Sul, encontraram índios falando praticamente uma mesma língua: o tupi, com ligeiras variações dialetais, e seu parente próximo, o guarani, mais ao sul. Por isso o tupi foi utilizado pelos colonizadores como língua geral por excelência.
Há algum tempo me meti a estudar o tupi antigo, e tenho algum material sobre o assunto.
No século XVI, a Língua Brasílica passou a ser aprendida pelos portugueses, que, de início, constituíam pequena minoria junto aos índios Tupinambá. Como grande parte dos colonos vinham para o Brasil sem mulheres, passaram a viver com mulheres indígenas, com a conseqüência de que a Língua Brasílica (...) veio a ser a língua materna de seus filhos. Essa situação atenuou-se em alguns lugares, com o aumento da imigração portuguesa e com a dizimação dos índios, mas intensificou-se em outros. Foi nas áreas mais afastadas do centro administrativo da Colônia (que era a Bahia) que se intensificou e generalizou o uso da Língua Brasílica como língua comum entre os portugueses e seus descendentes -- predominantemente mestiços -- e escravos (inclusive africanos), os índios Tupinambá e outros índios incorporados às missões, às fazendas e às tropas: em resumo, toda a população, não importa qual a sua origem, que passou a integrar o sistema colonial.
No sul da Colônia constitui-se uma Língua Geral distinta da Língua Geral do Norte ou Amazônica. A Língua Geral do Sul, ou Língua Geral Paulista, menos conhecida que a outra, teve sua origem na língua dos índios Tupi de São Vicente e do alto rio Tietê, a qual diferia um pouco da língua dos Tupinambá. É a língua que no século XVII falavam os bandeirantes que, de São Paulo, saíram a explorar Minas Gerais, Goiás, Mato Grosso e o Sul do Brasil. Por ser a língua desses pioneiros e aventureiros, penetrou essa Língua Geral em diversas áreas aonde nunca tinham chegado índios Tupi-Guarani e aí deixou sua marca no vocabulário popular e na toponímia.
É certo que as famílias dos portugueses e índios de São Paulo estão tão ligadas hoje umas às outras, que as mulheres e os filhos se criam mística e domesticamente, e a língua que nas ditas famílias se fala é a dos índios, e a portuguesa a vão os meninos aprender à escola.
Parece óbvio que o equivalente dos tupis, tupinambás e outras tribos de língua tupi-guarani são os jaguari. Pode-se então dizer que os personagens da Região dos Bandeirantes devem ser bastantes conhecedores do idioma jaguari, tanto quanto (ou mais que?) do lusitano.
Para dar mais sabor de autenticidade, pode ser interessante poder compor nomes em tupi/jaguari). :-)
Um texto sobre os nomes dos índios tupi-guarani:
Antropônimos [= nomes de pessoas]
Apenas nascida a criança, o pai lhe dava um nome, ouvindo, para isso, o conselho da tribo.
Aos homens davam-se, amiúde, nomes de animais ferozes; às mulheres, nomes de pássaros, peixes ou frutas. Mas não era norma rigorosa: para ambos os sexos se escolhiam nomes de antepassados e, sobretudo, alcunhas, tiradas de defeitos ou particularidades da criança.
Nomes de homem:
Pindobusu [-ussú] (palmeira grande)
Îagûanharõ (onça brava)
Taîaoba (taioba [um tipo de planta])
Îagûaraba (pelo de onça)
Nomes de mulher:
Pirakãîuba [-kanhúba] (peixe de cabeça amarela)
Teberebé (?)
Kunhãgûasutenhé (mulher grande...?)
Maîratá (?)
Cada inimigo que matassem, em batalha ou prisioneiro, os índios tomavam novo nome, à própria escolha. Também os que ajudassem a matar ou capturar em guerra. Condição principal: quebrar a cabeça do inimigo. Assim, tomavam nome, mesmo quando quebravam a cabeça de algum contrário que desenterrassem ao se apossarem de aldeia inimiga. A mulher só adquiria novo nome se o marido matasse algum escravo.
Nos nomes acima, "î" e "û" são semivogais; "s" tem sempre som de "ss", nunca de "z".
Forneço aqui uma pequena tabela para compor alguns nomes:
Primeiro elemento (substantivo):
îagûára* (onça)
gûyrá (ave)
iperú (tubarão)
pirá (peixe)
agûará (lobo guará)
aîurú (papagaio)
andyrá (morcego)
îakaré (jacaré)
kururú (sapo)
taîasú (porco selvagem)
tapití ([um tipo de coelho)
tatú (tatu)
tobá (rosto)
îybá (braço)
tesá (olho)
îurú (boca)
pepó (asa)
tatá (fogo)
'ý (água/rio)
ybý (terra)
ybytú (vento/ar)
itá (pedra/ferro)
ybyrá (árvore/madeira)
îý (machado)
kûarasý (sol)
îasy (lua)
abá (homem)
potýra* (flor)
Segundo elemento (adjetivo):
eté (legítimo/de verdade/valoroso)
nharõ (bravo)
saraûáîa (selvagem)
apûána (ligeiro)
erapûána (de nome ligeiro: famoso)
atã (duro)
pukú (longo/comprido)
gûasú/usú** (grande)
miri~ (pequeno)
porú (que come gente/antropófago)
bebé (que voa/voador)
orýba (alegre)
poránga (bonito)
aysó (formoso)
kyrá (gordo)
berába (que brilha/brilhante)
sapukáîa (que grita)
poraséîa (que dança)
pepó (que tem asa/alado)
pereréka (que dá saltos/saltitante)
puká (que ri/risonho)
ypý (primeiro)
tínga (branco)
obý (azul/verde)
úna (preto)
pyránga (vermelho)
îúba (amarelo)
Para formar um nome, basta justapor o primeiro elemento ao segundo. Exemplos:
pirabebé = peixe voador
abaporú = homem que come gente: canibal
tesaberába = olho brilhante
tatukyrá = tatu gordo
(*) Estas palavras perdem o "-a" átono final se a palavra seguinte se inicia com vogal, e toda a última sílaba se a palavra seguinte se inicia com consoante:
îagûár(a) + eté = îagûareté = onça verdadeira
îagûá(ra) + bebé = îagûabebé = onça voadora
potýr(a) + obý = potyrobý = flor azul/verde
potý(ra) + tínga = potytínga = flor branca
(**) A forma "-usú" se usa com esas palavras que terminam em "-a" átono; nas outras se usa "gûasú":
îagûarusú = onça grande
potyrusú = flor grande
piragûasú = peixe grande
îurugûasú = boca grande
Aí os jogadores têm várias possibilidades de combinação para criar nomes. Se a explicação dos casos indicados com asterisco forem atrapalhar, podem-se retirar as palavras îagûara e potýra, e a forma alternativa usú (deixando apenas gûasú).
Para simplificar, pode-se trocar o "î" por "j", e o "û" por "û": îagûara --> jaguara; îybá --> jybá; etc.
Outros nomes indígenas reais:
Aîmbiré
Gûaîxará
Gûyrapepó (= asa de pássaro)
Itaîybá (= braço de pedra)
Ka'ioby (= macaco azul/verde)
Karamuru (= lampreia)
Kunhambeba
Saraûaîa (= selvagem)
Tatamiri~ (= fogo pequeno)
Tatapytera (= chupa-fogo)
Nomes Tupinambá
Masculino Significado
Abyara Diferente
Acauã Espécie de ave
Aimberê, Amberê Duro, Inflexível
Ajuricaba Mutirão
Amanary Água de chuva
Anhangá Espírito
Anhangüera Diabo velho
Anrati Nascer do dia
Anu Pássaro preto
Apiúna Pintado de preto
Apuã Montanha
Aracaé Pássaro briguento
Arani Tempestade
Araquém Dorminhoco
Ararê Que gosta de araras
Araribóia Cobra roncadeira
Arary, Araraí Arara amarela
Ary Vaidoso
Aricema Palmeira que brota
Ariró, Araribe Rio das araras
Aruana Jeitoso, hábil
Aruanã Festa
Avaré Amigo
Ayacá Cesto de vime
Bacuara, Baquara Sábio, inteligente
Bocaiúva Espécie de palmeira
Burití Espécie de palmeira
Caajuru Boca do mato
Caambuquyra Grelo, broto
Caaoby, Caiubi Anil, folha azul
Cabuçu Vespa grande
Cahy Macaco
Caiapitanga Cajá vermelho
Caiçuara Amante
Cainã Morador do mato
Cairé Lua cheia
Cairu Espécie de árvore
Cambaúba Espécie de árvore
Camury, Camuru Robalo
Candéa Perfeito, bonito
Canguçu Cabelo grande
Caoby Folha azul, anil
Caramuru Enguia, moréia
Carayba Grande pajé, espírito
protetor
Cariri Mudo, que não fala
tuipi
Caruana Genio d'água
Carybé Polpa de abacate
Catumbi Mato verde
Cauê Bebida fermentada
Cauré Espécie de gavião
Cegytara Carregador
Cerayma Sem nome, pagão
Cotiguara Companheiro
Cunhambebe Língua chata, que fala
devagar
Eçabara O que procura
Eçaim, Eçai Risonho, alegre
Eçaraia Esquecido
Ecomonhanga Governante, dirigente
Eirapuã Colmeia
Endijá Relampago
Erê Surpresa
Guacará Ave pescadora
Guacarì Peixe pintado
Guaicuru Corredor veloz
Guarabira Espécie de peixe
Guaracy Sol
Guaraná Espécie de árvore
Guarantã Madura dura
Guarujá Comedor, barrigudo
Guataçara Andarilho, viajante
Guaxupé Abelha negra
Iaba Orgulhoso, arrogante
Inajé Espécie de gavião
Itajiba Braço de ferro
Itambé Pedra afiada
Itanhantã Duro como pedra
Jacyaba Homem das frutas
Jacyendy Luar
Jaguanharo Onça feroz
Japojuca, Ipojuca Brejo
Japuana Cheiroso
Juacy Sedento
Judiapoen Pescador de bagres
Jupi Espinheiro
Mair, Maíra Herói mitológico,
estrangeiro
Maracajaguaçu - Grande gato selvagem
Moacyr O que faz sofrer
Muiraubi Madeira pra arco
Nhandejara, Jandejara - Nosso Senhor
Jesus Cristo
Pajé, Bajé Xamã
Parubuçu Paru(espécie de peixe)
grande
Peri Junco
Piatã Forte, rijo
Pindobaçu Palmeira grande
Piqueroby Peixe azul
Poti Camarão
Rudá, Perudá Deus da chuva, e do amor
Sumé Herói mitológico, Deus da
agricultura
Surupiba Pé veloz
Tabajara Senhor da aldeia
Taciguara Come formiga
Taiguara Livre, não escravo
Tamandaré Herói mitológico, espécie
de Noé
Tamarutaca Espécie de crustáceos
das praias
Tapiraça Olho de anta
Taquarecê Taquara doce
Tibiriça Vigia da serra
Tupã Deus do trovão
Turi Facho, farol
Uacari Esperto, manhoso
Uanuri Tracajá(espécie de
tartaruga) macho
Ubiratã, Ibarantã - Tacape forte
Uirá Pássaro
Uirandi Visgo
Urubu Espécie de ave
Ybajara Senhor da canoa
Ybiracy Madeira boa
Ybirajara Senhor do tacape
Ybirapitanga Madeira vermelha
Ybiraúna Madeira preta
Yerê Redemoinho
Ygapi Orvalho
Ypê Espécie de árvore
Feminino Significado
Abati Milho
Acaninã, Caninana - Cabeça agita,
mulher maluca
Andyrá Morcego
Aquira Broto, rebento
Arabi Lindas lágrimas
Aracy Mãe do dia, aurora
Araúna Arara negra
Atyba Pomar
Ayoacy Jóvem, moça
Bartyra Flor
Biara Presa de caça ou de
guerra
Caapitu Espécie de planta
Caapotyraguá Flor do vale da mata
Camapuã Seio empinado
Camby Leite
Cambiçara Mulher que amamenta
Caminhoá Peitinho liso
Camocim Vaso d'água
Canindé, Caniné - Espécie de arara
Canirim Folinha, platinha
Caraguatá Espécie de planta
Cecy Mãe
Cendy Luz
Ceucy Mãe do pranto
Cunhãporã Mulher bela
Cunhãtaí Menina
Diacuí Flor do campo
Diacyra Favo de mel
Eçapira Coisa procurada
Eçauna Olhos negros
Eirá, Irá Abelha
Eiracema, Iracema - Saída do mel
Eiracy, Iracy Abelha mãe do mel
Eiraí, Iraí Rio de mel
Eiraiú, Iraiú Mel vermelho, abelha
vermelha
Eirajá, Irajá Colmeia de abelhas
Eirajuba, Irajuba - Mel dourado
Eiramaia, Iramaia - Mãe do mel, abelha
rainha
Eirani, Irani Água, e mel
Eirantã Mel cristalizado, açúcar
Eirapuã, Irapuã - Espécie de abelha
Eiratim, Iratim Abelhinha
Eiraty, Iraty Cera de abelha
Eirubim Abelha roxa
Endi Brilho, luz
Guaimy Mulher idosa
Guaraciara Ave resplandecente
Guaracyaba Cabelo de sol, raio de sol
loira
Guaracyama Nascer do sol
Guarapiranga Garça vermelha
Guaratinga Garça branca
Guaraúna Garça preta
Ibá Fruta
Ibacém Fruta doce
Ibaíra Árvore de mel
Icoracy Raio de sol
Igapy, Içapy Orvalho
Indaiá Espécie de palmeira
Iriri, Riri Ostra
Jaçanã Espécie de ave
Jacina Borboleta azul
Jacuybina, Jacobina - Espécie de árvore
Jacy Lua
Jacyaba Cabelo de lua, raio de luar
Jacyara Espelho da lua
Jacyema Nascer da lua
Jacyrema Fluxo de mel
Jacytatá Estrela
Jandeira, Jandira - Abelha melífera
Japyra Cabiceira de rio, espécie de
ave
Jatay Espécie de fruta
Jateim Preguiçosa, espécie de
abelha
Jati Espécie de abelha, abelha
branca
Juacema Época do Juá (fruta)
Jubaia Pouso saudável
Juçara Espécie de palmeira
Jui Rã
Juim Rãzinha
Juiperereca - Perereca
Ybiracy Mãe da árvore
Ybotyra Pé de flor
Jupyra, Jupy - Roçado, alimento
Juracy Boca amável, boca de mãe
Jurandeira, Jurandira - Boca de mel
Jurema Espécie de árvore
Juriti Espécie de pomba
Jurucê Fala amável
Juruena Água na boca
Mani Heroina mitológica, mãe da
mandioca
Mariy, Marié - Rio do fruto mari
Mayara Sábia, senhora
Mboirá, Boirá - Colar de contas
Mboquira, Boquira - Nascente
Mbotyra Flor
Miraíra Gente do mel
Moeem, Moema - Doce, meiga
Nuputira Flor do campo
Panamá Borboleta
Paraguaçu Rio grande
Perereca Saltadora, puladora
Poranga Bela, bonita
Potyra Flor
Roquira Broto, rebento
Saíra Pequeno, delgado
Taci Formiga
Tapiira Anta
Teçarema Olhos arregalados
(admiração)
Toriba Alegria, festa
Tuiuiú Espécie de ave
Tupancy Mãe de Deus,Nossa Senhora
Uiara, Yara Senhora
Jara Senhora
Yjara, Uiara Senhora d'água
Ybaúna Canoa preta
Ybiracema Árvore que brota
Umariy, Mariu - Rio do fruto umari
Unaí Pretinha
Upyra Comida, manjar
Ybura Fonte, manancial
Ybyra Árvore
Ygapé Seio d'água
Ygara Canoa
Yriçá Olho d'água
genial! obrigado pelo post. vc teria a indicacao de onde posso ler mais sobre o tema?
ResponderExcluirSou "Tupynambá", estou a disposição Ricardo Palmieri
ResponderExcluirGostaria de conhecer mais sobre sua cultura. Como posso contactá-lo/a?
ExcluirExemplo............Ricardo: Nome com origem no germânico Rikhard, junção das palavras rik=poderoso e hard=forte
ResponderExcluirBom dia, gostaria de saber qual seria a pronuncia adequada da palavra. Amanyjú
ResponderExcluirAmei!
ResponderExcluirObrigado
ResponderExcluir